»Am Anfang war das Wort...«

Daina Fischer

Nachstehend einige Informationen zu meinem beruflichen und persönlichen Hintergrund, um Ihnen ein paar Anhaltspunkte zu geben, mit wem Sie zusammenarbeiten.

Foto von Daina Fischer, Übersetzerin & Dolmetscherin der litauischen Sprache

Geboren:
1966 in Vilnius, Litauen

Muttersprache:
Litauisch

Arbeitssprachen:

  • vom Litauischen ins Deutsche
  • vom Deutschen ins Litauische
  • vom Lettischen ins Deutsche *
  • vom Deutschen ins Lettische *
  • vom Englischen ins Litauische *

Studium:
Lehramtsstudium an der Pädagogischen Hochschule Vilnius 1986-1991

Abschluss:
Diplomlehrerin für Deutsch und Erziehungsmethodik

Staatliche Prüfung:
Seit Dezember 2007 staatlich geprüfte Übersetzerin der litauischen Sprache.

Berufstätigkeit als Dolmetscherin und Übersetzerin:

  • seit 1994 hauptberuflich freiberuflich tätig
  • seit 1999 allgemein vereidigt bzw. ermächtigt

Vereidigungen für Litauisch:

  • seit 1999 als Dolmetscher öffentlich bestellt und allgemein beeidigt beim Landgericht Dresden (Sachsen)
  • von 2003 bis 2006 als Dolmetscherin allgemein vereidigt und als Übersetzerin ermächtigt beim Landgericht Darmstadt (Hessen)
  • seit 2006 als Dolmetscherin allgemein vereidigt und als Übersetzerin ermächtigt beim Landgericht Frankfurt/Main (Hessen)
  • seit Februar 2008 als Übersetzerin öffentlich bestellt und beeidigt beim Landgericht Aschaffenburg

Mitgliedschaften in Berufsverbänden:

  • BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.) seit 2003
  • VbDÜ (Verein öffentlich bestellter und beeidigter Dolmetscher und Übersetzer Bayern e.V.)
  • IGBG - Interessengemeinschaft Bundesdeutscher Gerichtsdolmetscher

Weiterbildungen:

  • Teilnahme an Seminaren des BDÜ (z.B. Kriminaltechnik)
  • Translation Memory-Schulung (Trados, Across)

Verträge:

  • von 2004 bis 2008 Rahmenvertrag mit der EU-Kommission in Brüssel
  • seit 2003 Vertrag mit dem Bundeskriminalamt in Wiesbaden

Spezielle Berufsversicherungen:

  • Betriebs- und Berufshaftpflichtversicherung für Dolmetscher und Übersetzer
  • Vermögensschadenhaftpflichtversicherung für Dolmetscher und Übersetzer
  • Rechtsschutzversicherung

Technische Ausstattung:

  • Betriebssystem Microsoft Windows Vista bzw. XP Professional
  • Microsoft Office 2003 inkl. Excel und PowerPoint
  • Trados Freelance 2007 (8.0) inkl. Multiterm und Workbench
  • Transit Satellite
  • Across
  • E-Mail-Postfach mit 1 GB Volumen (Versand größerer Datenmengen über YouSendIt möglich)
  • Desktop-PC mit Netzwerklaserdrucker
  • Notebook im Netzwerk
  • Normalpapier-Fax im Netzwerk
  • DSL 16.000-Internetzugang mit aktueller Antivirensoftware
  • Scanner
  • DVD-Brenner

Eine umfangreiche Bibliothek an Fachliteratur und Wörterbüchern in litauischer, russischer, englischer und deutscher Sprache unterstützt meine Arbeit.

* durch Kooperation mit zuverlässigen Kolleginnen